Updated : Июл 28, 2020 in Видео

САРИ РОБИНС СКАНДАЛЬНЫЕ НАМЕРЕНИЯ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Мне страшно представить, что ты можешь выйти замуж за мужчину, которого с трудом терпишь. Сердце Шарлотты забилось чуть быстрее, когда ее взгляд остановился на его крепких ногах. Шарлотта скрестила руки на груди и вскинула брови. Джеймс потянулся за приготовленной Коллином одеждой и начал одеваться. Она решила смириться со своим пребыванием здесь и вести себя сдержанно, насколько это было возможно. Я до сих пор не могу поверить в то, что он ушел.

Добавил: Tesida
Размер: 68.1 Mb
Скачали: 78272
Формат: ZIP архив

Молодой человек заглянул в дуло пистолета, поднял глаза и встретился с удивительно синими, со стальным отливом, глазами грабителя. Он обратил внимание на изысканную одежду мужчины и великолепного жеребца, преграждавшего путь. Только не убивайте меня, сэр. У меня семья, которую я должен кормить. Джентльмен открыл пакет и заглянул внутрь.

Затем, удовлетворенный увиденным, опустил пистолет и затолкал пакет в седельную сумку. Джентльмен сунул руку внутрь черного сюртука, достал большую монету и бросил ее молодому человеку.

Ему не потребовалось повторять свои слова дважды, ибо молодой человек пришпорил кобылу и пустился улепетывать намеренмя, словно за его спиной находился сам дьявол. Впрочем, может, так оно и. Правда, подумал юноша, у этого дьявола совершенно изумительный портной.

По небу, то и дело закрывая солнце, лениво проплывали облака, бросая тени на луга изумрудного цвета. Соломенная шляпа Шарлотты лежала на траве; прохладный ветерок шевелил длинные каштановые волосы и ласкал шею.

Ее приезд в Саутбридж был ошибкой. Она решила смириться со своим скпндальные здесь и вести себя сдержанно, насколько это было. Она знала склонность Бальстрэмов заниматься сватовством. Тем не менее, было очень приятно снова оказаться в деревне.

Сбежав от веселых торжеств, она поднялась на вершину невысокого холма, с которого открывался вид на небольшой луг.

У Шарлотты было такое ощущение, что она находится в тысяче намерентя от Лондона, а не на расстоянии, которое карета способна преодолеть всего за один день.

Она рассеянно стала что-то рисовать в блокноте, досадуя на Генриетту, которая уговорила ее приехать на этот раут. Разумеется, за пределами Лондона, Мама говорит, что сарп нем будет много достойных холостяков и что ты должна торопиться, иначе намреения Блэнтон снова начнет добиваться твоей благосклонности.

Мне страшно представить, что ты можешь выйти замуж за мужчину, которого с трудом терпишь. Я достаточно вежлива, чтобы не напоминать, что ты почти на два года старше меня и отнюдь не молодеешь. Это продлится целую неделю, и у нас со Стюартом будет много счастливых моментов.

Робинс Сари — Скандальные намерения

Вероятно, их чем-то не удовлетворяет его ухаживание? Ты ведь знаешь, как мама и папа тебя обожают. Они постоянно ставят тебя в пример, то и дело говорят: Она лишь предпочла бы, чтобы ты делала это не столь откровенно. Я не могу противоречить ей в этом отношении.

Меня так напугал тогда тот ужасный человек! Ты тогда заблудилась, если ты помнишь. И, тем не менее, многие из них относятся к этому с юмором и демонстрируют огромное мужество. Я многому научилась, общаясь с. Но если ты проводишь много времени среди этих людей, можно очень много чего узнать. Они гораздо более опытны, чем ты или. Вот, например, на днях лейтенант Фримен обучал меня, как можно защитить.

  БУШКОВ КОРАБЛЬ ДУРАКОВ FB2 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Просто удивительно, что можно сделать с помощью локтей и коленей. У меня есть Стюарт! Учти, что, несмотря на твои сомнительные привычки, мои родители все еще думают, что ты идеальна. Так ты поможешь мне или нет? Провести неделю в доме, где будет множество холостяков и свах, не слишком вписывалось в ее планы.

Шарлотта почему-то сомневалась в. То, что Генриетта чувствовала по отношению к Стюарту Фрикерби, было, скорее всего, мимолетным увлечением; едва ли Генриетта была способна сохранить горячие чувства от рассвета до заката. Тем не менее, кто она такая, чтобы становиться на пути желаний подруги? В конечном итоге Шарлотта согласилась — не столько из-за просьб Генриетты, сколько из-за того, чтобы не вызвать неудовольствие тети Сильвии. Как только истек срок шестимесячного траура Шарлотты по отцу, тетя Сильвия озаботилась тем, чтобы найти племяннице подходящего мужа.

Это собрание не следует пропускать.

Читать онлайн «Скандальные намерения» автора Робинс Сари — RuLit — Страница 1

Я полагаю, что его удостоит посещением сам герцог Жирар. Тебе давно пора всерьез заняться поисками мужа. Уж не думаешь ли саари найти себе пару среди искалеченных солдат? Ты красивая молодая леди и должна иметь успех. Конечно, если подашь себя должным образом. Попытки Шарлотты поколебать тетю Сильвию успеха не имели. Даже напоминание тетушке о трудностях последних нескольких лет, когда отец тяжело болел, не помогло. В то время никто не беспокоился по поводу отсутствия у нее интереса к замужеству.

Все считали, что она слишком переполнена заботами о больном отце, чтобы думать о собственных проблемах. И она позволяла всем в это верить.

Похожие книги:

И никто не знал истинных причин того, почему Шарлотта смотрела на замужество с предубеждением. Под давлением тети Сильвии, с одной стороны, и жалобных просьб Генриетты — с другой, Шарлотта уступила и согласилась принять участие в организуемом Бальстрэмами приеме. Генриетта была в восторге. Но скандаллные скоро Шарлотта пожалела об этом решении. Как только она приехала, лорд и леди Бальстрэм, весьма милые люди, которых она обожала, принялись сватать ее за одного из двух своих сыновей.

За любого из. Ну как она могла объяснить, что, хотя их сыновья богаты, имеют титулы и великолепные связи, они не отвечают ее специфическим требованиям к мужу? При первой же возможности она отправилась на прогулку, которая и привела ее на вершину этого холма.

Солнце клонилось к закату. Шарлотта вздохнула, осознавая, что ей пора покидать это благословенное место и возвращаться в праздничную суету.

Please turn JavaScript on and reload the page.

Вдруг она заметила какое-то движение на лугу. Из-за деревьев на полном ходу выскочил всадник. Он испуганно оглядывался через плечо, словно опасался погони. Это был хороший повод для того, чтобы не возвращаться домой. Она перевернула страницу в своем блокноте и наиерения набросала эскиз всадника. Рисуя, она с любопытством ожидала дальнейшего развития событий. Внезапно из-за деревьев появился Джеймс Морган — герцог Жирар.

  ПРОШИВКА ПРИНТЕРА SAMSUNG 2160 V3F.00.01.11 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Он настолько мастерски управлял жеребцом, что казалось, будто он и конь составляют одно целое. Отметив оливковый цвет лица и черные, цвета воронова крыла, волосы, Шарлотта накерения слова леди Бальстрэм об испанских корнях его матери.

Он был дьявольски красив, его фигуре мог позавидовать сам Адонис. Он отличался изысканными манерами, но в нем было нечто загадочное, какая-то отчужденность. Когда Шарлотта увидела его в первый раз, ее поразил не столько его лоск, сколько его темно-синие. Похоже, его взгляд ничего не упускал, но в то же время не оставлял ни малейшего шанса узнать о том, что у этого человека таится внутри.

Наблюдая за тем, как лорд Жирар галопом направил своего коня к дому, Шарлотта подумала о вероятности его встречи с испуганным молодым всадником. Она не сомневалась, что они встретились в этой безлюдной местности. Сердце у Шарлотты дрогнуло, когда Жирар огляделся вокруг, заметил ее на вершине холма и резко направил жеребца в ее сторону. Выражение его красивого лица было непроницаемым.

Она лишь сейчас сообразила, что не может припомнить, чтобы он смеялся или даже улыбался. Подъехав к Шарлотте, он остановил коня и спешился. Его взгляд скользнул по ее голубому муслиновому платью, и Шарлотта с трудом удержалась от гримасы.

Ее платье было простым и практичным, удобным для прогулок и отличалось от модных платьев, в которых леди щеголяли на приеме. Намерания прошли все это расстояние от дома пешком?

Наступила многозначительная пауза, и Шарлотта попыталась угадать, как он перейдет к вопросу о молодом всаднике. Жирар отпустил повод, жеребец отошел на пару шагов и, наклонив голову, принялся щипать свежую траву.

Герцог раскрыл блокнот и стал разглядывать ее эскизы, сделанные в госпитале ветеранов. Мальчишек, порой смеющихся, порой пребывающих в печали.

Впоследствии она использовала эти подсмотренные в жизни моменты, работая в студии. Она занималась акварелью, скульптурой, рисованием. Жирар не поднял головы, когда произнес:. Не дожидаясь ее ответа, он взял Шарлотту под руку, приглашая сесть.

Шарлотта испытала потрясение, когда своей кожей ощутила прикосновение кожаных перчаток. Дрожь пробежала по всему ее телу, она почувствовала, что у нее зашевелились волосы на затылке. Шарлотта поспешила освободить руку, обмотала юбки вокруг колен и села чуть поодаль от Жирара.